Учимся правильно переводить текст и наполнять пассивный словарь


 
Одной из ошибок традиционных методик – это требование детального перевода. Бывает, что человек может хорошо владеть иностранным языком, но плохо переводить. Также иногда случаются ситуации: человек понимает, о чем идет речь, но перевести ему трудно.

В школе подготовки к IELTS в Киеве «Британские горизонты» убеждены, что переводить надо учить только профессиональных переводчиков. Остальные должны научиться понимать, формировать свои мысли и думать на английском языке.
Как пользоваться словарем во время перевода

При переводе нужно уметь использовать словарь. Работая с текстом и встречая незнакомые слова, ученики должны не просто переводить его, а просматривать значение. Таким образом можно понять объем понятия, его разницу между аналогичным переводом на родном языке. 

Качество перевода зависит от осознания смысла целого предложения. Чтобы понять предложение, постарайтесь его пересказать своими словами. Не переводите частями, не разбивайте слова, словосочетания и грамматические конструкции.

Также, когда переводите не заучивайте слова. Вы должны понять суть текста. Запоминание само собой происходит, если человек осознал материал. Первый раз не запомнили – не расстраивайтесь, запомнится в другой раз.

Для приобретения навыков перевода не изучайте слова, не тратьте время. Новые слова остаются в вашем пассивном личном словаре. Увидели в тексте слово – проверили значение и дальше работайте. Некоторые слова часто встречаются; так несколько раз заглянув в словарик вся незнакомая лексика стает узнаваемой. Метод работает так, что те слова, которые мы видим в тексте чаще, запоминаются быстрее. Таким образом, не надо выделять времени на заучивание новых слов. 

Как запоминать слова

В школе английского языка «Британские горизонты», которой проводится подготовка к IELTS здесь, преподаватели считают, что ученик не обязан тут же запомнить все, что говорят педагоги или то, что он слышит на уроке. Если не запомнил, ему напоминают. Память большинства не способна к запоминанию с первого раза. Для того, чтобы качество запоминания было хорошее нужны положительные эмоции. Согласно исследованиям отрицательные эмоции замедляют запоминание. Учебный процесс должен быть комфортным для учителя и ученика.
 
 

Все занятия с положительными моментами всегда улучшают процесс запоминания. Что нужно для комфорта: приятная обстановка, интересные задания, переводы текстов, гармоничен преподаватель, умеющий расположить к себе студентов.
Всегда считалось, что лучшим способом научиться грамотно выражать мысли на английском языке – читать много литературы, сдавать IELTS, делать упражнения и внимательно слушать разъяснения преподавателя. Однако можно знать правила, но не уметь строить корректные фразы. Научиться владеть качественно английским позволит только опыт. После множественных повторов слов и конструкций в тексте во время переводов начинаешь сам невольно их употреблять. Хорошо было бы читать свою учебную или специализированную литературу на иностранном языке. Так вы практикуете и свою профессиональную терминологию и приобретаете опыт.

Комментариев нет :

Отправить комментарий